lunes, 9 de febrero de 2009

Taxistas de Detroit: you fucking rule, dogs!


Los taxistas afro americanos quienes me trasladaron durante mi estadía en Detroit, podrían tener su propio programa de televisión o de radio. Desde el ritmo con que hablan, hasta la sinceridad y ocurrencias que decían son muy divertidas y entretenidas. Pareciera que no tienen filtro en la boca que estudie lo que dirán. A continuación les comparto algunas frases de ellos, que se quedaron dando vueltas en mi cabeza. (Y les dejo su intento de traducción, porque hacer una traducción literal es casi imposible).

“Black women are angry, angry as hell. Oh God. My girl just won’t shut up when she is angry. She yells, she screams so bad. She calls me “dog” when she is like that, but a think, I’m not the one who is barking, honey”.

(Intento de traducción): Las mujeres negras son enojadas, enojadas como el demonio. Oh Dios. Mi chica no se calla cuando está enojada. Ella grita y grita horrible. Ella me llama “perro” cuando está así, pero yo pienso, yo no soy el que está ladrando, preciosa.

“Guatemala exports drugs?, Oh, it’s Colombia. Ok. But here, in the United States, we love drugs man, we just love them. Jaja. I even got one here, behind de rearviewmirror, hidden, you see. During my lunch break, I eat fast, get my woman, we smoke, make love, and I return to work pretty happy. Ooooo. I can give you this joint if you want to”.

(Intento de traducción): ¿Guatemala exporta drogas? Oh, es Colombia. Okay. Pero acá, en los Estados Unidos, amamos las drogas, hombre, las amamos de verdad. Jaja. Hasta tengo uno acá, atrás del retrovisor, escondido, mira. Durante mi hora de almuerzo, como rápido, voy por mi mujer, fumamos, hacemos el amor y regreso a trabajar bastante feliz. Uuuuu. Te puedo regalar este porrito si querés.

“Obama is not black, he is half white, half black. He is an elitist. Things won’t change that much with him. The only good thing is that my children can go to school, for once motivated, that if they study and make their efford, they can be the President of the United States of America. They can succeed. I didn’t have that”.

(Intento de traducción): Obama no es negro, él es mitad blanco y mitad negro. Es un elitista. Las cosas no cambiarán mucho con él. Lo único bueno es que mis hijos pueden ir al colegio, por primera vez motivados, que si estudian y se esfuerzan, pueden llegar a ser Presidentes de los Estados Unidos de América. Pueden tener éxito. Yo no tuve eso.

“Have you licked the pinky toe of your woman? Just once? Well, what are you waiting for? You want her to fall in love with you, right?”

(Intento de traducción): ¿Le has lamido el dedito del pie a tu mujer? ¿Solo una vez? ¿Bueno, qué esperas? Quieres que se enamore de tí, ¿verdad?

“You’re going out, man? What? For fuck sake, it’s freezing out there, minus 30 degrees. Damn, and they say niggers are crazy”.

(Intento de traducción): ¿Vas a salir hombre? ¿Qué? Putamadre, es un congelador allá afuera, está a 30 grados bajo cero. Maldición, y dicen que los negros estamos locos.

Wow, see that girl, that big ass girl, damn, I dated her. Oh God, she looks fine. Ok, she is maybe 28, 29 years old by now. Yeah, because I went to the penitentiary in 98, 99… something like that. Wow, I may call her man, she’s gorgeous. In your country, do you honk at big ass woman too?

(Intento de traducción): Vaya, mira esa chica, esa culona, maldición, yo fui su novio. Oh Dios, se ve tan bien. Okay, talvez ya tiene 28, 29 años de edad ahora. Si, porque yo estuve en la penitenciaría en 98, 99… Vaya, tal vez la llame, es preciosa. En tu país, ¿también le bocinan a las culonas?

9 comentarios:

gretelx dijo...

jajajajajaaa
"En tu país, ¿también le bocinan a las culonas?"
y el otro convidandote un porro...
ajjajajjajaa
imperdible
me parecio tierno el de obama
:)
saludos!

Juan Pablo Dardón dijo...

No por nada Robocop es de Detroit, pura poesía y metal! Qué buen viaje vos...

LuisRo (P*!!!) dijo...

Esos tus intentos de traducción amigo, muy atinados.

Jorge Rodríguez dijo...

Le aceptaste el porro?

Gabriel Arana Fuentes dijo...

le aceptaste el porro...

Porque no pusiste las respuestas.... lo olvidaba políticamente correcto... claro,

Leyla dijo...

Una muestra más de que el Inglés se aprende aprendiendo unas cinco palabras.
Oh My god
Fucking
My baby
Go
Come back

adoro el español

Anónimo dijo...

Y ?
en tu pais le bocinan a las culonas ???
jaja
Faltaron las respuestas =)

el Kontra dijo...

Yeah Foo!!! Si tan solo los taxistas fueran igual aquí verá?
Saludos aguafiestas!

David Lepe dijo...

Gretel: Gracias. A mí también me conmovió el de Obama.

JP: Robocop rules! Sì, fue buen viaje.

LuisRo: Gracias, fue mi mejor intento.

Yorch: No acepté el porro, por una sencilla razón: iba al aeropuerto. Por ese cigarrito me hubieran fregado allá.

Gabriel: Pues políticamente correcto o no, no acepté. Esos perros busca drogas son muy profesionales.

ZorrO-Urbano: Me matás de la risa... pues casi casi.

Emesor: Te confieso, acá en Guatemala les bocinan a todas las mujeres que no lleven a un hombre de compañía. Ya sean flacas, gordas, altas, pequeñas...

El Kontra: Simón, sería más emocionante. Gracias.